A Bathroom a GazettE Nil című stúdióalbumán szereplő dal. Engem személy szerint nagyon megfogott a mondanivalója, ráadásul találtam egy koncertfelvételt, ahol Ruki megcsillogtatja a színészi képességeit is. *-* Nem túl jó a video minősége, mégsem bírtam ellenállni annak idején, és a felvételt feliratoztam az általam fordított dalszöveggel. Íme:
Miért nem tudok elaludni?
Megrészegített a csend
Ebben a nyirkos szobában
Magamban dúdolni értelmetlen
Hogy miért nem jön álom a szememre?
Azért, mert láttam,
Ahogy a tekinteted a nedves padlóra szegezted
És a fejed oldalra csuklott... aludtál
Egyszerűen érzéketlenné váltam
A valóságra, amit nem akarok elfogadni
Egyetlen szó nélkül
Imádattal tekintettem rád
Még pislogni is elfelejtettem
Álomba akarok merülni
Csupán ébren félek
El akarok felejteni mindent
Pedig ez egy önző ostobaság, ugye?
A neveden szólítalak
Beleőrülök a némaságba
A vékony válladat átölelve üvöltöttem
Miközben a testedből elszállt a meleg
A szívemet beszippantotta a valóság
Amit nem vagyok hajlandó elfogadni
Tudtam, hogy nincs értelme
Visszafojtani a könnyeim
Megfogant bennem egy gondolat
Amitől kővé dermedtem
Nem törődtem többé
A magyarázattal
Láttam magam előtt
A boldogtalan arcod
És semmit sem tehettem érted
Halálra gyűlölted magad
Hozzád szólok most, aki nevet adott nekem
Nem lehetnénk így együtt?
Igen, számomra mindig is te maradsz
Az egyetlen "anya"
A fehér falak között
Bíborszín keretezi az alakod
Közelebb húzódtam a lassan kihűlő arcodhoz
Nyugodt mosolyra húzódtak ajkaim
Hatalmas könnycseppeket hullattam rád
Úgy éreztem, eggyé válhatunk
Lehunytam a szemeim
És mielőtt végleg tovatűnt volna a tested melege
Már veled voltam.
A jelenet egy fürdőszobában játszódik, innen a zene címe és a sor, amely egy "nyirkos szobát"emleget. Itt talál rá az elbeszélő egy számára kedves személy holttestére, aki "a padlóra szegezett tekintettel, oldalra billent" fejjel "alszik" (később kitérek arra, hogy ki lehet ez a személy). Az alvás kifejezést gyakran emlegetik a halál szinonimájaként, és itt is erre kell gondolni.
A halál csupán pillanatokkal korábban állhatott be, hiszen a dal előrehaladtával folyamatosan tájékoztatást kapunk arról, hogy a test még meleg, de fokozatosan kihűl.
A "halálra gyűlölted magad" sor arra enged következtetni, hogy az illető öngyilkosságot követett el, ezt azonban az elbeszélő nem képes feldolgozni, elviselni. Mindenáron együtt akar lenni a szeretett személlyel, és önmagát marcangolja, amiért nem tudott rajta segíteni, amikor neki szüksége lett volna rá ("...semmit sem tehettem érted").
Ezért aztán végső elhatározásra jut az elbeszélő, ez adja a csattanót: úgy dönt, ő maga is öngyilkos lesz, hogy ilyen módon ismét együtt lehessen az "anyjával" (..."mielőtt végleg tovatűnt volna a tested melege/Már veled voltam").
Az "anya" szó eredetileg is idézőjelbe téve található a szövegben, ami arra enged következtetni, hogy nem a vér szerinti édesanyáról van szó, hanem valamiféle anyafiguráról. Azonban nem derül fény arra, hogy milyen kapcsolatban állnak egymással.
Amiket felhasználtam:
- heresiarchy.tumblr.com
- animelyrics.com
- oOnijibiOo dalszöveg-videója: Bath Room English subbed
- allthelyrics.com
Ez a dal, szöveg, és történet szerintem zseniális, én annyira nagyon szeretem. Mint egy igazi megénekelt ballada, csodálatos.
VálaszTörlésValamint, mit ad isten, én ezt a videót már többször is láttam. :D Tetszett a szöveg és de nagyon kicsi a világ. Szuper a fordítás és az értelmezés is. Sokat segített, a dal teljes megértésében. :)))
Szerintem is gyönyörű, nem hiába az egyik nagy kedvencem az együttestől. :) Olyan jó a szöveg, hogy nagyon könnyű magam a veszteséget elszenvedő fél helyébe képzelnem magam. Megérint.
TörlésValóban kicsi a világ. :DD én sem hittem volna, hogy a Bad Romance-szel találkozom nálad, amit addig csak Carmennél láttam, és mégis megtörtént. :)
Nagyon tetszenek a munkáid. :)
VálaszTörlésNagyon jó érzés, hogy örömöd leled a munkáimban. Köszönöm. :))
Törlés